Скачать .docx  

Реферат: Семиотика социальной коммуникации

Тема: СЕМИОТИКА СОЦИАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Содержание

Введение ………………………………………………………………….....3

1. Объект и предмет семиотики социальной коммуникации …………....4

2.Понятие коммуникационные знаки …………………………………...10

2.1. Классификация коммуникационных знаков …………………….….13

3. Семантика, синтактика, прагматика …………………………………..16

Заключение ………………………………………………………………...20

Список использованной литературы …………………………………….22

Введение

Семиотика(семиология) - научная дисциплина, изуча­ющая природу, виды и функции знаков, знаковые систе­мы и знаковую деятельность человека, знаковую сущность естественных и искусственных языков с целью построения общей теориизнаков. Существуют две сферы бытия знаков (семиосферы): познание и смысловые коммуникации.

Согласно понятию коммуникационного канала его предоставляет коммуниканту и реципиенту средства для создания и воспри­ятия сообщений, в том числе знаки, языки, коды. Эти семиотические средства будем называть коммуникационными знаками.

Для семиотического подхода к познанию коммуникационных знаков свойственно использование абстрактных моделей, структур, логико-математического аппарата.

Семиотические абстракции при разумном их осмыс­лении могут помочь в разрешении практических проблем, что показало использование понятий релевантности и пертинентности в коммуникационном обслуживании.

Целью контрольной работы является изучение семиотики социальной коммуникации.

Задачи:

1. Охарактеризовать объект и предмет семиотики социальной коммуникации;

2. Определить понятие коммуникационные знаки;

3. Рассмотреть классификация коммуникационных знаков;

4. Изучить на что подразделяется семиотика социальной коммуникации

1. Объект и предмет семиотики социальной коммуникации

Семиотика социальной коммуникации - научная дисциплина, объектомизучения которой служат коммуникационные каналы, а предметом -коммуникационные знаки и методы их использования. Коммуникационные каналы довольно разнообразны, соответственно велико разнообразие коммуникационных знаков.

Наиболее важными являются:

- вербальный (речевой) канал;

- невербальный канал;

- канал иконических документов;

- канал символьных документов;

- канал исполнительского искусства (музыка, танец, театр);

- каналы литературы и литературного языка;

- каналы радиовещания и телевидения;

- мультимедийный канал.

Все коммуникационные каналы и соответствующие им семиотические средства являются предметом изучения различных конкретных социально-коммуникационных дисциплин. Установилось следующее распределение: вербальный канал изучается лингвистическими теориями; невербальный - паралингвистикой; художественные ка­налы - область искусствознания; символьные докумен­ты изучает этнология и социология общения; каналы литературы и литературного языка - предмет филологии и литературоведения; каналами радиовещания и телеви­дения занимается журналистика и теория массовых ком­муникаций; мультимедийный канал - сфера информати­ки, вычислительной техники, телекоммуникационной техники и прочих технических дисциплин [7. С.321].

Много различных научных дисциплин, включая философию, изучают проблематику знаков, поэтому нужно познакомимся с семиотически­ми аспектами этих наук.

1.Структурная лингвистика.В конце XIX века линг­вистика представляла собой описательную науку, запол­ненную рассказами о грамматиках и словарном составе тра­диционных и экзотических языков, наречий и диалектов. Исследования показали, что лингвистика не дает ответ на вопросы: что есть слово? пред­ложение? язык?

Основоположником структурной лингвистики счита­ется швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр(1857—1913). Его «Курс общей лингвистики», изданный учениками после его смерти, стал поворотным пунктом в истории языкознания. Соссюр осознал, что язык - многоаспектное, многоликое явление. Он служит средством общения и орудием мышления, является культур­но-историческим феноменом, разделом социальной памяти. Наконец, это сложная знаковая система.В качестве знако­вой системы имеющийся в наличии язык можно изучать независимо от его истории, сосредотачивая внимание на уже сложившихся структурных элементах и способах их сочетания.

Ф. де Соссюр начал строго и последовательно различать речь (parole) как результат использования языка при индивидуальном говорении и язык(langue) как систему взаимосвязанных знаков. Соссюру принадлежит идея о вертикальной и горизонтальной осях языка, вдоль которых можно располагать языковые единицы (фонемы, морфемы, лексемы). В результате получалась формально-логическая теория, опе­рирующая умопостигаемыми абстракциями, а не наблю­даемыми реально фактами. Эту лингвистическую теорию Соссюр включил в состав общего учения о знаках, назван­ного им семиологией [6. С.121].

2.Структурное литературоведениеотличается стремлением к выявлению и систематизации повторяющихся филологических фактов и к обнаружению скрытых за ними закономерностей. Здесь первыми русскими исследователя­ми стали Александр Николаевич Веселовский(1838—1906), разработавший историческую поэтику, понимаемую как смену сюжетов, поэтических формул, эпитетов, моти­вов, иАлександр Афанасьевич Потебня(1835—1891), изучавший соотношение слова и мысли, законы мифологи­ческого и поэтического мышления.

Символизмв европейской литературе и искусстве сложился в самостоятельное направление в конце XIX — на­чале XX века. Нельзя не вспомнить русских символистов «первой» и «второй волны», которые сами стали подлин­ными символами серебряного века русской литературы (К. Бальмонт, В. Брюсов, 3. Гиппиус, Д. Мережковский, Ф. Сологуб, А. Белый, А. Блок, Вяч. Иванов и др.). Особо следует обратить внимание на философские эссе А. Белого, посвященные символизму [2. С.321], и статьи Вяч. Иванова, которые можно включить в состав библиотеки по семиотике. Символизм можно назвать предшественником семиотики, ибо символ - один из видов знаков. Однако «символ» нельзя считать простым синонимом слова «знак», символ - знак особого рода.

По словам Ю. М. Лотмана: «Символ и в плане выражения, и в плане содержания всегда представляет собой некоторый текст, т. е. обладает некоторым единым замк­нутым в себе значением» [11. С.11]. Действительно, книги, находя­щиеся в доме, имеют собственное определенное содержа­ние, вместе с тем это содержание выражает вкусы, инте­ресы, духовные запросы их владельца, становясь таким образом символомдуховности (душой) дома.

Детальное изучение таинственной природы символа предпринял А. Ф. Лосев в книге «Проблема символа и реалистическое искусство», где приведена обширнейшая библиография русской и иностранной литературы по символизму [С. 273]. В книге подробно растолковываются отличия символа от аллегории, художе­ственного образа, эмблемы, метафоры и других смежных понятий. Можно сделать вывод, что символ- это соци­ально-культурный знак, содержание которого представляет собой концепцию (идею), постигаемую интуитивно и не выражаемую адекватно в словесных описаниях.

3.Семиотика искусстваохватывает художественные коммуникационные каналы, разумеется, с учетом их спе­цифики. Семиотика изобразительного искусстваанализирует выразительные средства, использованные древнерусскими иконописцами и художниками-авангардистами советских лет, пытаясь постичь секреты мастерства (Успенского Б. А. Семиотика искусства. - М.: 1995). Со времен Серебряного века развиваются семиотичес­кие воззренияна театр, яркими выразителями которых были известные режиссеры Всеволод Эмильевич Мейер­хольд (1874 - 1940) и Николай Николаевич Евреинов(1879 - 1953). Они уделяли большое внимание сочетанию языков театрального действия: речи и движения актеров, декорациям и освещению, музыкальному сопровождению. Режиссер — переводчик книжного текста на живой язык жестов и мимики. Режиссер, наконец, актер-преподаватель, играющий на сцене через душу и тело других» [5. С.213].

Семиотическоенаправление в отечественном музыкознанииставит задачей определение языка музыки и звукоэлементов, которые используются композитором, рас­крытие «музыкальной семантики» (Б. Асафьев); влияние социальной аудитории и места исполнения на восприятие музыкального произведения; выявление сходства музыкального канала с другими коммуникационными кана­лами, например с публичной ораторской речью. Оно раз­вивается с начала XX века благодаря основополагающим трудам Бориса Асафьева (1884 - 1949) и Болеслава Явор­ского (1877 - 1942).

4.Паралингвистика(«пара» — греч. около) - относи­тельно молодая семиотическая дисциплина, изучающая невербальные средства устной коммуникации и их ис­пользование в реальном общении. Фридрих Ницше заметил: «Наиболее понятным в языке бывает не самое слово, а тон, ударение, модуляция, темп, с которым произносится ряд слов, - короче сказать, музыка, скрывающаяся за словами, страстность, скрывающаяся за музыкой, личность, скрывающаяся за страстностью, т. е. все то, что не может быть написано».

Большой интерес вызывают национальная обусловленность жестов, сознательные и бессознательные паралингвистические действия. Образовалось даже семиотическое учение о кинемах(движениях, имеющих смысл), получившее название кинесика.Кинесика установила, к примеру, национальное своеобразие походки, манеры общения, позы стояния и т. п. Поэтому кинесику рекомен­дуется изучать параллельно с освоением иностранного языка. Большое, иногда экзотическое разнообразие име­ется в кинемах отрицания и согласия; высовывание языка может быть демонстрацией презрения и насмешки, либо удивления и замешательства (небольшое высовыва­ние и оттягивание языка), либо знаком уважения, либо признаком мудрости, силы и изобилия (на статуях предков в Новой Каледонии) [4. С. 21] .

Обобщая, можно сказать, что невербальный канал обладает следующими паралингвистическимисредствами:

- просодия - система вокализации речи - тон, инто­нация, темп, громкость произношение речи;

- эсктралингвистика - эмоциональное звуковое со­провождение - смех, плач, паузы, вздохи, покашливание, звукоподражание[1] ;

- кинесика - мимика (выражение лица), жесты, позы, походка, пантомимика (выражение тела), визуальный контакт (взгляд);

- такесика(знаки приветствия) - рукопожатие, поцелуй, похлопывание, объятия;

- проксемика- дистанция между партнерами. Различаются следующие нормы дистанцирования, принятые в североамериканской культуре:

- интимное общение - от 15 до 45 см;

-деловое - от 45 до 120см;

- официальное - от 120 до 400 см;

- публичное - от 400 до 750 см - при выступлении перед различными аудиториями.

В паралингвистику часто включается темпоральная семиотика - отношение ко времени. У одних народов за­благовременное приглашение в гости понимается как про­явление вежливости и учтивости, у других приглашать нужно накануне, потому что время планируется в пределах 1-2 дней. У одних народов опоздание принимается как признак неуважения («точность - вежливость королей»), у других своевременный приход есть знак подобострастия, униженности.

К паралингвистике примыкает также семиотика костюма,изучаемая этнологией (культурной антропологией). Костюм демонстрирует пол и возраст, семейное положение и сословную принадлежность, род занятий (форма, мундир) и т. д. Особенно большое значение имел костюм в палеокультуре. Не случайно Петр I приказал дворянам брить бороды, носить голландские камзолы, а Павел I, борясь с либерализмом, запретил носить круглые шляпы и сапоги с отворотами, фраки и трехцветные лен­ты, бывшие в моде во Франции.

Не будем останавливаться на семиотике телевещания и мультимедийных визуальных мирах, дающих иллюзию лич­ного присутствия в фантастических ситуациях. Сказанного достаточно для того, чтобы сделать следующие выводы:

- разнообразие знаков, используемых в коммуникационных каналах, очень велико и нуждается в сис­тематизации;

- в некоторых каналах обнаруживаются аналогии в знаковой деятельности, например музыкальный ка­нал и ораторское искусство;

- обособленность конкретных коммуникационных наук препятствует развитию межнаучных контактов между ними и, следовательно, тормозит их развитие [4. С.54] .

Эти выводы свидетельствуют о потребности в обобщаю­щей семиотической теории, или метатеории,которой и дол­жна стать семиотика социальной коммуникации. Предмет этой теории следует уточнить следующим образом: она изу­чает не непосредственно знаки и знаковую деятельность во всех коммуникационных каналах, а то общее и закономерное,что присуще коммуникационным знакам. В качестве обобщающей теории (метатеории) семиотика социальной коммуникации решает следующие задачи:

- обеспечение преемственности между философской теорией семиотики, выясняющей сущность знака, и конкретными коммуникационными дисциплинами;

- разработку типизации и классификаций коммуни­кационных знаков;

- анализ и обобщение текстовой деятельности; выяв­ление структурных элементов текстов и взаимоот­ношений между ними;

- создание унифицированной системы понятий, кате­горий, терминов, которые могут использоваться для описания знаковых ресурсов различных коммуникационных каналов, демонстрируя их общность и различие [9. С.215].

2. Понятие коммуникационные знаки

В семиотике исторически сложились два понимания сущности знака: одно - логико-философское, восходящее к Ч. Пирсу; другое - лингвистическо-коммуникационное, восходящее к Ф. де Соссюру. Согласно первому, знак представляет собой предмет (слово, изображение, сим­вол, сигнал, вещь, физическое явление и т. п.) замещаю­щий, репрезентирующий(Ч. Пирс) другой материальный или идеальный объект в процессах познания и коммуни­кации. Объект, репрезентируемый знаком, логики стали называть денотат; концептом (десигнантом) именовалось умственное представление о денотате, точнее, о всем клас­се денотатов, сложившееся у субъекта знаковой деятель­ности. Г. Фреге (1848—1925) представил отношение меж­ду денотатом, концептом и знаком в виде треугольника (рис. 1).

Треугольник Фреге демонстрирует зависимость зна­ка как от объективно существующей действительности (денотат), так и от субъективных представлений об этой действительности (концепт).

Рисунок 1 -Логический треугольник Г. Фреге

В семиологии Соссюра знак - это единство означае­мого и означающего, иначе - «соединение понятия и акустического образа». Акустический образ - это имя (сло­во, название), присвоенное людьми тому или иному по­нятию или психическому образу, говоря языком логики, концепту. Соссюровское понимание знака связы­вает концепт и имя, другими словами, план содержанияи план выражения знака. Причем, имя и обозначенный им предмет связаны друг с другом условно, конвенционально(Соссюр), в силу соглашения между людьми. Соссюр ссы­лался на тот очевидный факт, что слова, обозначающие одну и ту же вещь, например «стол», в разных языках зву­чат по-разному.

Лингвисты-теоретики, разрабатывая новаторские идеи Ф. де Соссюра, в 20-е годы столкнулись с проблемой зна­чения,которая стала камнем преткновения не только для лингвистов, но и для психологов и философов. В 1923 г. американские семиотики С.К. Огден и И.А. Ричардс опубликовали книгу с характерным названием: «Значе­ние значения. Исследование влияния языка на мышление и научный символизм». В этой книге предложен семантический треугольник(треугольник Огдена―Ричардса), который представляет собой модель взаимосвя­зи трех логико-лингвистических категорий.

Введенное Ф. де Соссюром отношение «означаемое - означающее» [8. С. 310] соответствует отношению «значение (кон­цепт) - имя», или «содержание - выражение», и именно это отношение называется семантическим.В логике, где используется треугольник Фреге, считается семантичес­ким отношение «денотат - знак». Для коммуникацион­ной семиотики предпочтительнее первое понимание, ибо социальная коммуникация - это движение смыслов, а не денотатов. Здесь уместно остановиться на различиях в понятиях «смысл» и «значение».

Под смыслом те знания, умения, эмоции, стимулы, которые образуют идеальное содержание коммуникационных сообщений. Можно попросту отождествить смыслы, значения, концепты, поня­тия, добавив к ним психологические представления и дру­гие образы. Но такое отождествление затрудняется тем, что в отечественной психологии понятие «значение» и «смысл» жестко разграничиваются.

А. А. Леонтьев формулирует различие между ними сле­дующим образом: смыслы - это личностная, субъективная форма знания, а значение - «объективная, кодифицирован­ная форма существования общественного знания» [10. С.123]. Другой психолог, А.Ю. Агафонов, приходит к выводу, что смысл - это «психический продукт», он принад­лежит психическому миру (существует в психическом про­странстве и времени), а значение в логико-лингвистическом понимании принадлежит внешнему относительно психики социальному миру, характеризующемуся социальным вре­менем и пространством[1. С. 215]. В результате между понятиями «смысл» и «значение» воздвигается непроходимая стена, ибо они относятся к разным мирам; получается, что смыслы не имеют значения, а значения - бессмысленны.

Рисунок 2 - Семантический треугольник

С предложенным психологами разграничением «смыслов» и «значений» согласиться нельзя. Смыслы - универсальная категория, которая может обнаруживаться во всех мирах, а не только в субъективной психической реальности. Социальная коммуникационная деятельность и социальная память есть движение смыслов, которые можно называть «значениями», но научное познание от этого не выиграет, а путается в терминологической путанице. Содержанием всех видов смысловой коммуникации - генетической, психической (внутриличностной), социаль­ной есть смыслы, т.е. знания, умения, эмоции, стимулы. Значение - это смысл знака или сообщениякак в субъективном, так и в объективном (социальном) мире. Источ­ником значений, как и всех вообще смыслов, служит психический мир живого человека, поэтому всякое значение такой же «психический продукт» (А. Ю. Агафонов), как и личностный смысл. Семантический треугольник Огдена - Ричардса есть дословно треугольник «смысловой», а не треугольник значений («сема» - смысл), и это оправдано.

Коммуникационный знакесть социально признанное единство значения и имени,т.е. содержания и выражения. Условие социального признания, или конвенциональности, обеспечивает понятность знаковых имен для реципиентов. Эту дефиницию нельзя распространить на знаки-образы, не обладающие конвенциональностью (Ч. Пирс называл их индексами или иконическими знаками) [7. с. 167] .

2.1. Классификация коммуникационных знаков

Знаки, как уже отмечалось, используются в двух семиосферах: познании и смысловой коммуникации. В познании опе­рируют знаками-образами, воспроизводящими отличи­тельные признаки обозначаемого предмета или явления в силу причинно-следственной связи с ним. В социаль­ной смысловой коммуникации используют коммуникационные знаки, создаваемые специально для хранения и рас­пространения смыслов.

Знаки-образы делятся на симптомы(знаки-индексы) - наблюдаемые явления, свидетельствующие о наличии других, непосредственно не наблюдаемых явлений (дым - признак огня, повышенная температура - признак болезни, народные приметы и т.д.) и модели -материальные предметы или тексты (записи), воспроизводящие внешний вид или внутреннее устройство объекта с целью его познания. Модели в виде материальных предметов представляют собой копии (в том числе - фотографии), а текстовые модели - описания (словесные портреты) моделируемых объектов. В моделях-описаниях используются те же знаки, что и в коммуникационных текстах, и таким путем познавательные знаки-образы сливаются с искусственны­ми коммуникационными знаками. Знаки-копии относят­ся к иконическим документам и могут выполнять документальные функции[2] .

Коммуникационные знаки делятся по способу вопло­щения на две группы:

- поведенческие,нестабильные, пред­ставляющие собой акты действия в реальном масштабе времени, и стабильные,

- документальныепредметы, способные сохраняться с течением времени. Устная коммуникация и исполнительское искусство пользуются поведенческими знаками, а письменная речь и изобразительное искусство - знаками документальными.

Кроме того, коммуникационные знаки делятся на:

- одиночные,единичные знаки-символы, например обособленные жесты (не пантомима или жестикуляция, а отдельный жест), вещественные символы типа амулета, обручального кольца, фирменного знака, государственной символики;

- языки -знаковые системы, в которых из кодов (букв, цифр, условных обозначений) при помощи грамматичес­ких правил строятся осмысленные лексические единицы и предложения.

Язык задается в виде кодов - членораздельных звуков (фонем) или алфавита букв (графем) и правил оперирова­ния с кодами - грамматики (синтаксиса).

Языки делятся на естественные(русский, английский и т. д.) и искусственные -химические символы, дорожные знаки, ноты, языки программирования, эсперанто и т. п. Отличие одиночного знака от языка состоит в том, что первый находится вне грамматики, а второй включа­ет в свой состав некоторую простую или сложную грам­матику.

Рисунок 3 -Классификация знаков

Этнографы и культурологи давно обратили внимание на специфические отличия коммуникационных знаков, используемых в разных культурах. Для учета этих отли­чий было введено понятие язык культуры,под которым понимается совокупность всех знаковых способов вер­бальной и невербальной коммуникации, которые демон­стрируют этническую специфику культуры этноса и от­ражают ее взаимодействие с культурами других этносов. На стыке этнографии и семиотики образовалась этносемиотика,предметом которой является язык культуры. На рис. 3 приведена классификация знаков и языков, обоб­щающая сказанное [9. С. 198].

3. Семантика, синтактика, прагматика

Среди методологических приемов, успешно применяе­мых во всех случаях обращения к арсеналу семиотики, нельзя не назвать введенное еще Ч. Пирсом и развитое Ч. Морри­сом разделение семиотики на три части (семантику, синтактику, прагматику) подобно тому, как лингвистика подразделяется на фонетику, грамматику (со­стоящую из морфологии и синтаксиса), лексикологию.

Семантикаимеет дело с отношениями знаков к тому, что они обозначают, т.е. с денотатами, значениями, име­нами, представленными в классическом семантическом треугольнике (рис. 2). Синтактикарассматривает спо­собы сочетания знаков, ведущие к порождению текстов. Ее предметом являются синтаксис и грамматика разных знаковых систем. Прагматиказанимается отношением знак - человек (коммуникант или реципиент).

Глубинный смысл (замысел), в соот­ветствии с которым коммуникант подбирает и организует знаки, относится к компетенции прагматики. Замысел зависит от намерений и целей, преследуемых коммуникан­том, его понимания важного и полезного в коммуникацион­ной деятельности, поэтому глубинный смысл можно постичь только с позиций прагматики, учитывая ситуативно изменяющееся отношение человек - знак. Поверхностный смысл доступен всякому человеку, владеющему семанти­кой языка текста. Этот семиотический уровень - область семантики. Синтактика имеет своим предметом план выражения сообщений, ею определяется порядок следо­вания (расположения) знаков, т.е. отношения знак - знак, примером которых могут служить грамматические согласования между словами предложения [7. С. 282].

Общение людей, в котором, согласно социальной психологии, различаются три действия: перцепция -восприятие партне­рами друг друга, текстовая (коммуникативная) деятель­ность -передача друг другу смыслов, интеракция -практическое взаимодействие (сотрудничество или конфликт). Перцепцию можно соотнести с синтактикой, имея в виду упорядочение взаимоотношений партнеров; семантику - с текстовой деятельностью, где происходит оперирование смыслами; прагматику - с интеракцией, где преследуются практически важные цели [10. С. 101].

Учет семантических, синтаксических, прагматических аспектов в социальной коммуникации весьма полезен в различных ситуациях. При анализе задач коммуникаци­онного обслуживания оказалось необходимым ввести специальные понятия - релевантностьи пертинентность,которые связаны с семантикой и прагматикой. Дело в том, что библиографы, подбиравшие литературу в соответствии с читательским запросом, зачастую сталкиваются с тем, что читатель отвергает документы, казалось бы, бесспорно лежащие в тематических рамках запроса, а другие, явно не имеющие отношения к теме, с энтузиазмом принимает. В чем причина этого парадокса: неквалифицированность библиографа или капризы читателя? Семиоти­ка помогает ответить на этот вопрос.

Читатель обращается в библиотеку с тематическим запросом из-за дефицита знаний по данной теме, который переживается им как коммуникационная (информацион­ная, познавательная - не будем здесь уточнять) потреб­ность. Потребность существует объективно, она осозна­ется в виде субъективного образа предмета потребности, в данном случае - представления читателя о тех знаниях, которых, по его мнению, ему не достает. Это представле­ние (субъективный образ потребности, иногда называе­мый «интерес») выражается в запросе. (Причем, формулировка запроса, как правило, задается шире тематичес­ких рамок нужных знаний, чтобы избежать потерь информации). В результате получается семантический треугольник (рис. 2), где в качестве денотата выступает объективная потребность, которая отражается в ее субъективном образе (концепте потребности), а осознанный субъектом образ выражается в тексте запроса, который направляется в библиотеку.

Библиограф, получивший запрос, может его уточнить и конкретизировать, сделать более адекватным объектив­ной потребности, но в конечном счете запрос остается с явно выраженным поверхностным смыслом и сокровен­ным глубинным смыслом (представления читателя о сво­их потребностях), о котором известно лишь читателю, но никак не библиографу. Библиограф в результате библио­графического поиска получает множество документов, представляющих собой тексты, также имеющие два смысловых уровня.

В процессе библиографического отбора библиограф оставляет поверхностные смыслы текста запроса и текстов документа и на этом основании решает вопрос о релевантности документа данному запросу. Поскольку всякое оперирование смыслами есть операция семантическая, понятие релевантности относится к области семантики. Его можно определить как объективно(т.е. независимо от читателя и библиографа) существующую смысловую близость между содержанием двух текстов, в частном случае - текста документа и текста запроса.

Почему же читатель отказывается от некоторых релевантных документов, отобранных библиографом, и приветствует документы, вовсе не реле­вантные? Анализ показывает, что причинами отказа яв­ляются неточная формулировка запроса, недоступный на­учный уровень, незнание языка документа, изменения в коммуникационных потребностях, знакомство с докумен­том ранее. Обобщая, можно сказать, что читатель всегда и непроизвольно ориентируется не на релевантность, а на пертинентность,исходя из субъективнойоценки полезно­сти данного документа в качестве источника информации, а не из смысловой близости его текста и текста запроса. Пер­тинентность относится к области прагматики, она связана с глубинными, а не поверхностными смыслами и лежит в иной плоскости, чем понятие релевантности (рис. 5).

Рисунок 5 -Соотношение релевантности и пертинентности

Различение понятий релевантности и пертинентности важно для того, чтобы четко уяснить требования, предъявляемые к библиографическому поиску. Нельзя требовать от библиографических служб, чтобы они выда­вали пертинентные документы, т. е. те и только те доку­менты, которые признал бы полезным автор запроса, если бы лично просмотрел все библиографические фонды. Назначением библиографической службы общественного пользования (личные справочные аппараты не в счет) является выдача релевантных запросу документов, и не более того. Проникнуть в глубинные смыслы читателя, не выраженные явно в его запросе, никакая библиографичес­кая служба не в состоянии. Достаточно, если она будет хо­рошо функционировать в области семантики и незачем ста­раться перетащить ее в чуждую ей область прагматики [7. С. 401].

Заключение

Семиотика социальной коммуникации входит в состав метатеории социальной коммуникации в качестве обобщающей теории коммуникационных знаков. Вместе с тем она является частью семиотики - научной дисциплины, изучающей все вообще знаки, а не только знаки коммуникационные.

Для семиотического подхода к познанию коммуни­кационных знаков свойственно использование абстракт­ных моделей, структур, логико-математического аппара­та. Лидером в этом отношении среди коммуникационных дисциплин является структурная лингвистика.

Семиотические абстракции при разумном их осмыс­лении могут помочь в разрешении практических проблем, что показало использование понятий релевантности и пертинентности в коммуникационном обслуживании.

Семиотика социальной коммуникации может внести свою лепту в разрешение следующих проблем:

- Построение сущностной типологии естественных языков. Описательная лингвистика в качестве ти­пологических признаков использует: связность (спайку, соединение) морфологических элементов слова, - получаются три типа языков изолирующие, агглютинативные, флексивные; синтез (оформле­ние) слов языка позволяет разделить языки на че­тыре типа: изолирующие (как и в первом случае в этом качестве выступают китайский, вьетнамский, кхмерский, сиамский языки); слабосинтетические - большинство европейских языков; вполне синтетические - арабский, санскрит, латинский, греческий; полисинтетические - эскимосский и языки ряда ин­дейских племен. Ясно, что типологии такого рода нельзя назвать сущностными. Кроме того, описательная лингвистика не смогла разработать крите­рии, которые позволили бы разграничить наречие, диалект, национальный язык. В результате количе­ство языков, существующих сейчас на планете, оценивается от 2500 до 5000. Лишь формально-семиоти­ческие подходы могут разрешить проблему. Современная лингвистика признала свое бессилие в раскрытии тайны происхождения естественных языков. В отличие от прошлых времен, даже новые гипотезы по этому поводу не выдвигаются. Тупи­ковая ситуация возникла потому, что происхожде­ние человеческого языка нельзя разрешить сред­ствами лингвистической науки; здесь нужен более широкий социально-коммуникационный контекст, который создается семиотикой социальной комму­никации.

В отличие от всех биологических и социальных об­разований не обнаруживается никакой эволюции, никакого совершенствования человеческих языков. Более того, оказывается, что языки примитивных народов сложнее, логичнее и семантически богаче, чем языки высокоцивилизованных наций. Этот ка­зус объясняется тем, что дарованный человечеству Богом «язык Адама», отличавшийся божественной красотой и силой, постепенно деградировал по мере развития человечества. Других объяснений пока нет.

- Обширной и недостаточно освоенной областью при­ложения семиотики социальных коммуникаций яв­ляется искусственный интеллект вообще и машин­ный перевод в частности, где требуется моделиро­вание свойственных человеку процессов обработки, хранения и выдачи социально значимых смыслов.

- Структурное литературоведение и семиотика искус­ства нуждаются в развитии своего научного потенциала.

Список использованной литературы

1. Агафонов, А. Ю. Человек как смысловая модель мира. Пролегомены к психологической теории смысла [Текст] / А.Ю. Агафонов - Самара: «Бахрах - М», 2000. - 336 с.

2. Белый, А. Символизм как миропонимание [Текст] / А. Белый - М.: Республи­ка, 1994. - 528 с.

3. Голан, А. Миф и символ [Текст] / А. Гофман - М.: Русслит, 1993. - 375 с.

4. Колшанскйй, Г. В. Паралингвистика [Текст] / Г.В. Колшанский - М.: Наука, 1974. - 81 с.

5. Почепцов, Г. Г. История русской семиотики до и после 1917 года [Текст] / Г.Г. Почепцов - М.: Лабиринт, 1998. - 333 с.

6. Соломоник А. Семиотика и лингвистика [Текст] / А. Соломоник - М.: Молодая гвардия, 1995. - 352 с.

7. Соколов, А.В. Общая теория социальной коммуникации [Текст] : учеб. пособие / А.В. Соколов – СПб.: Михайлова В. А., 2002 г. - 461 с.

8. Соссюр Ф. Труды по языкознанию [Текст] / Ф. Соссюр - М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

9. Чертов, Л. Ф. Знаковость. Опыт теоретического синтеза идей о знаковом способе информационной связи [Текст]: учеб.пособие / Л.Ф. Чертов - СПб.: СПбГУ, 1993. - 378 с.

10. Леонтьев, А. А. Психология общения [Текст] : учебник / А.А. Леонтьев – М.: Наука, 1997. - С. 298.

11. Лотман, Ю. М. Символ в системе культуры [Текст] / Ю.М. Лотман // Символ в системе культуры: Труды по знаковым системам. - 1987. - № 21. - С. 11.


[1] Иногда под эстралингвистикой понимают соотношение культу­ры и языка, взаимодействие общества и языка и т. п.; в этом случав эстралингвистика выходит за пределы паралингвистики.

[2] Проблема конвенциональности, т. е. приписывания имен тем или иным объектам, одна из главных в логической и лингвистической семантике. Произвольность имен, образующих план выражения разных естественных языков, кажется очевидной. Неясно, как произвольное сочетание звуков привязывается сознанием к объекту.